Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
laaq [6]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 180 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:It has been prescribed for you that when death approaches one of you and he is leaving some property behind him, he should bequeath it equitably for his parents and relatives : it is an obligation on those who tear Allah.
Translit: Kutiba AAalaykum itha hadara ahadakumu almawtu in taraka khayran alwasiyyatu lilwalidayni waalaqrabeena bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena
Segments
0 Kutibakhutiba
1 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
2 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
3 hadarahadara
4 ahadakumuahadakumu
5 almawtualmawtu
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 tarakataraka
8 khayrankhayran
9 alwasiyyatualwasiyyatu
10 lilwalidaynililwalidayni
11 waalaqrabeenawaalaqrabiyna
12 bialmaAAroofibialma`ruwfi
13 haqqanhaqqan
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 215 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 26. Trials and Tribulation | | → Next Ruku|
Translation:The people ask, "What should we spend?" Tell them, "Whatever you spend, spend for your parents, your relatives, orphans, the needy and the wayfarer; and whatever good you do, Allah has knowledge of it.
Translit: Yasaloonaka matha yunfiqoona qul ma anfaqtum min khayrin falilwalidayni waalaqrabeena waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha bihi AAaleemun
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 matha | مَاذَا | about whom Combined Particles matha
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 qulqul
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 anfaqtumanfaqtum
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 khayrinkhayrin
8 falilwalidaynifalilwalidayni
9 waalaqrabeenawaalaqrabiyna
10 waalyatamawaalyatama
11 waalmasakeeniwaalmasakiyni
12 waibniwaibni
13 alssabeelialssabiyli
14 wamawama
15 tafAAalootaf`aluw
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 khayrinkhayrin
18 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
19 AllahaAllaha
20 bihibihi
21 AAaleemun`aliymun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Duties of Guardians to Orphan Wards | | → Next Ruku|
Translation:There is a share for men in what has been left by parents and near relatives, and there is a share also for women in what has been left by parents and near relatives, whether it be little or much; for this share has been prescribed (by Allah).
Translit: Lilrrijali naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona walilnnisai naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona mimma qalla minhu aw kathura naseeban mafroodan
Segments
0 Lilrrijalishilrrijali
1 naseebunnasiybun
2 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
3 tarakataraka
4 alwalidanialwalidani
5 waalaqraboonawaalaqrabuwna
6 walilnnisaiwalilnnisai
7 naseebunnasiybun
8 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
9 tarakataraka
10 alwalidanialwalidani
11 waalaqraboonawaalaqrabuwna
12 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
13 qallaqalla
14 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
15 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
16 kathurakathura
17 naseebannasiyban
18 mafroodanmafruwdan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:We have appointed rightful heirs to the inheritance which is left by parents and relatives. As for those with whom you have made a pledge, do give them their share: most surely Allah is watching over everything.
Translit: Walikullin jaAAalna mawaliya mimma taraka alwalidani waalaqraboona waallatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum inna Allaha kana AAala kulli shayin shaheedan
Segments
0 walikullinWalikullin
1 jaAAalnaja`alna
2 mawaliyamawaliya
3 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
4 tarakataraka
5 alwalidanialwalidani
6 waalaqraboonawaalaqrabuwna
7 waallatheenawaallathiyna
8 AAaqadat`aqadat
9 aymanukumaymanukum
10 faatoohumfaatuwhum
11 naseebahumnasiybahum
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 AllahaAllaha
14 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
15 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
17 shayinshayin
18 shaheedanshahiydan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Hypocrisy Condemned | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, be you the standard-bearers of justice and witnesses for the sake of Allah, even though your justice and your evidence might be harmful to yourselves, or to your parents, or to your relatives. It does not matter whether the party concerned is rich or poor: Allah is their greater well-wisher than you; therefore, do not follow your own desire lest you should deviate from doing justice. If you distort your evidence or refrain from the truth, know it well that Allah is fully aware of what you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena bialqisti shuhadaa lillahi walaw AAala anfusikum awi alwalidayni waalaqrabeena in yakun ghaniyyan aw faqeeran faAllahu awla bihima fala tattabiAAoo alhawa an taAAdiloo wain talwoo aw tuAAridoo fainna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 koonookuwnuw
5 qawwameenaqawwamiyna
6 bialqistibialqisti
7 shuhadaashuhadaa
8 lillahilillahi
9 walawwalaw
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 anfusikumanfusikum
12 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
13 alwalidaynialwalidayni
14 waalaqrabeenawaalaqrabiyna
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 yakunyakun
17 ghaniyyanghaniyyan
18 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
19 faqeeranfaqiyran
20 faAllahufaAllahu
21 awlaawla
22 bihimabihima
23 falafala
24 tattabiAAootattabi`uw
25 alhawaalhawa
26 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
27 taAAdiloota`diluw
28 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
29 talwootalwuw
30 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
31 tuAAridootu`riduw
32 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
33 AllahaAllaha
34 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 taAAmaloonata`maluwna
37 khabeerankhabiyran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:And tell them accurately the story of the two sons of Adam. When the two offered their sacrifices, the offering of the one was accepted but that of the other was not accepted. The latter said, "I will kill you. " The other answered, "Allah accepts the offerings of the pious people only.
Translit: Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adama bialhaqqi ith qarraba qurbanan fatuqubbila min ahadihima walam yutaqabbal mina alakhari qala laaqtulannaka qala innama yataqabbalu Allahu mina almuttaqeena
Segments
0 waotluWaotlu
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 nabaanabaa
3 ibnayibnay
4 adamaadama
5 bialhaqqibialhaqqi
6 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
7 qarrabaqarraba
8 qurbananqurbanan
9 fatuqubbilafatuqubbila
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ahadihimaahadihima
12 walamwalam
13 yutaqabbalyutaqabbal
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alakharialakhari
16 qalaqala
17 laaqtulannakalaaqtulannaka
18 qalaqala
19 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
20 yataqabbaluyataqabbalu
21 AllahuAllahu
22 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
23 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Devils Opposition to Man | | → Next Ruku|
Translation:He said, "Well for that Thou hast led me into deviation, now I will also lie in ambush for mankind on Thy Right Way.
Translit: Qala fabima aghwaytanee laaqAAudanna lahum sirataka almustaqeema
Segments
0 QalaQala
1 fabimafabima
2 aghwaytaneeaghwaytaniy
3 laaqAAudannalaaq`udanna
4 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
5 siratakasirataka
6 almustaqeema almustaqiyma